Skip to main content

Memorial University of Newfoundland - Digital Archives Initiative

Add or remove other collections to your search:



Narrow your search by:



You've searched: All Collections

  • All fields: traditionelle
(62 results)



Display: 20

    • Culture & Tradition, vol. 01 (1976)

    • Folklore--Canada--Periodicals; Folklore--Newfoundland and Labrador--Periodicals
    • Culture & Tradition is published by graduate students in the Department of Folklore, Memorial University of Newfoundland. It is Canada's longest running, bilingual folklore journal. The journal was founded in 1976 by graduate students in the...
    • Francis Formanger speaks about traditional medicine and healers

    • Biographie -- Life history; Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices; Histoire orale -- Oral history; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Superstition -- Superstition; Surnaturel -- Supernatural;
    • Francis Formanger parle de plusieurs aspects de la médecine traditionelle ainsi que des guérisseurs et les jeteurs de sort. Il parle aussi de sa jeunesse et de la vie quotidienne dans le passé. -- Francis Formanger speaks about different aspects of...
    • Israel Rouzes and Annie Lemoine share their knowledge of folk medicine

    • Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Maladie -- Illness; Naissance -- Birth; Sage-femmes -- Midwifery; Superstition -- Superstition;...
    • Israel Rouzes et Annie Lemoine parlent de leurs vies. Annie Lemoine parle de son enfance, et puis explique pourquoi on l'appelle « la vieille sorciaise ». Elle parle de son travail de sage-femme. Elle parle des naissances difficiles et du pouvoir...
    • Israel Rouzes and Annie Lemoine share their knowledge of folk medicine

    • Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Maladie -- Illness; Naissance -- Birth; Sage-femmes -- Midwifery; Superstition -- Superstition;...
    • Israel Rouzes et Annie Lemoine parlent de leurs vies. Annie Lemoine parle de son enfance, et puis explique pourquoi on l'appelle « la vieille sorciaise ». Elle parle de son travail de sage-femme. Elle parle des naissances difficiles et du pouvoir...
    • Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects

    • Chanson -- Song; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Diable -- Devil; Danse -- Dance; Généalogie -- Genealogy; Histoire orale -- Oral history; Langue -- Language; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Noms -- Names; Pêche --...
    • Marie Kerfont parle des familles de la région, et des noms et surnoms des gens. Ensuite il y a de la conversation à propos de médécine traditionelle, et Mattis Kerfont parle des hommes et femmes qui avaient le pouvoir de guérir. Marie parle de...
    • Josie Lacosta tells a traditional tale

    • Conte -- Tale; Divertissements -- Entertainment; Märchen -- Märchen; Paysage culturel -- Cultural landscape; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative;
    • Josie Lacosta conte « Le conte de la main coupée », qui parle d'un homme qui se fait enlever la main à la hache. Elle dit l'avoir appris de son grandpère Rivolan, et qu'il leur racontait des histoires et chantait des chansons pour que les enfants...
    • Josie Lacosta tells a traditional tale

    • Conte -- Tale; Divertissements -- Entertainment; Märchen -- Märchen; Paysage culturel -- Cultural landscape; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative;
    • Josie Lacosta conte « Le conte de la main coupée », qui parle d'un homme qui se fait enlever la main à la hache. Elle dit l'avoir appris de son grandpère Rivolan, et qu'il leur racontait des histoires et chantait des chansons pour que les enfants...
    • Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects

    • Chanson -- Song; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Diable -- Devil; Danse -- Dance; Généalogie -- Genealogy; Histoire orale -- Oral history; Langue -- Language; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Noms -- Names; Pêche --...
    • Marie Kerfont parle des familles de la région, et des noms et surnoms des gens. Ensuite il y a de la conversation à propos de médécine traditionelle, et Mattis Kerfont parle des hommes et femmes qui avaient le pouvoir de guérir. Marie parle de...
    • Le Gaboteur, volume 03 (1986-1987)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--20th century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Émile Benoit plays his compositions on the fiddle

    • Anecdotes -- Anecdotes; Chanson -- Song; Violon -- Fiddle; Veillées -- Parties; Superstition -- Superstition; Surnaturel -- Supernatural; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Musique -- Music; Biographie -- Life history;
    • Émile Benoit parle de sa première commission, racontant comme il a été offert $25 pour écrire une chanson. Ensuite il joue un grand nombre de compositions sur le violon, racontant des petites histoires à propos de chaque morceau de musique. Il...
    • Joachim Benoit tells some jokes and then talks about his life

    • Blagues -- Jokes; Biographie -- Life history; Conte -- Tale; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Divertissements -- Entertainment; Exploitation forestière -- Lumbering; Fantômes -- Ghosts; Histoire orale -- Oral history; Mariage...
    • Joachim Benoit ouvre l’entrevue avec quelques blagues. Il parle un peu du travail qu'il a fait dans les bois. Il raconte des histoires de superstitions et d’avertissements, surtout ceux qui concernent les fantômes et les rêves. Il raconte un peu la...
    • Charles Cormier  talks about farm life, plays some music, and talks about his life

    • Accordéon -- Accordion; Anecdotes -- Anecdotes; Élevage -- Animal husbandry; Histoire orale -- Oral history; Instruments de musique -- Musical instruments; Médecine vétérinaire -- Veterinary medicine; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Récit...
    • Charles Cormier parle des animaux de la ferme et les moyens de guérir les animaux malades. Il parle de jouer de l'accordéon et du violon, et des instruments. Il raconte aussi des anecdotes personelles. -- Charles Cormier talks about farm animals...
    • Émile Benoit talks about his life and the types of work he's done

    • Biographie -- Life history; Musique -- Music; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Exploitation forestière -- Lumbering; Travail saisonnier -- Seasonal work patterns; Violon -- Fiddle; Langue -- Language;
    • Émile Benoit parle de sa vie, de son éducation, du travail qu'il a fait dans sa vie. Il parle de la pêche, le travail dans les bois, la médecine et son travail de guérisseur, et sa carrière de «violonneux». Il parle des langues parlés dans la...
    • Willy Robin talks about language, songs, and other topics

    • Agriculture -- Agriculture; Architecture -- Architecture; Clôtures -- Fences; Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques; Élevage -- Animal husbandry; Langue -- Language; Chasse -- Hunting; Morue -- Cod;...
    • Willy Robin commence la conversation avec une discussion sur les mots pour les outils utilisés dans la préparation de morue, et fait la comparaison aux mots en anglais. Il donne plusieurs examples de noms de plantes en français et anglais, et...
    • Théopin Lainey talks about games, traditions, and superstitions

    • Conte -- Tale; Diable -- Devil; Veillées -- Parties; Religion -- Religion; Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Superstition -- Superstition; Surnaturel -- Supernatural; Chanson --...
    • Théopin Lainey commence l'entrevue avec une discussion de ses souvenirs de jeux d'enfants joués avec des fusils. Ensuite il conte des histoires à dormir debout venant du «Vieux Lainey», et parle du contexte dans lequel on contait ces histoires,...

QuickView

Display a larger image and more item information when the pointer pauses over a thumbnail
 

Layout options:

Select the collections to add or remove from your search
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
 
OK
Select the collections to add or remove from your search
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
 
OK