Skip to main content

Memorial University of Newfoundland - Digital Archives Initiative

Add or remove other collections to your search:



Narrow your search by:



You've searched: All Collections

  • All fields: lutins
(64 results)



Display: 20

    • Le Gaboteur, volume 08 (1991-1992)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--20th century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Le Gaboteur, volume 09 (1992-1993)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--20th century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Le Gaboteur, volume 10 (1993-1994)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--20th century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Frank Louvelle sings some songs and talks about singers

    • Chanson -- Song; Anecdotes -- Anecdotes; Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices; Esprits -- Ghosts; Langue -- Language; Lutins -- Elves; Paysage culturel -- Cultural landscape;
    • Frank Louvelle chante « Sur le temps des mariniers », « Oh St. Pierre a demandé », et « Mon père m’a marié ». Il parle de chansons et de chanteurs, et puis chante « Entend la gloire et la vaillance » et « C’est dans le temps un p’tit village...
    • Joseph and Mathilde Bozec talk about superstitions and beliefs

    • Avertissements -- Warning tales; Fantômes -- Ghosts; Diable -- Devil; Légendes contemporaines -- Contemporary legends; Surnaturel -- Supernatural; Superstition -- Superstition; Conte -- Tale;
    • Joseph Bozec commence avec des histoires d’avertissements et d’esprits, incluant l’histoire du retour de son frère de la guerre. Il parle de l’histoire d’Émile Benoit et la squelette, du Diable qui joue au violon, et du Diable qui joue aux cartes,...
    • Cornelius Rouzes tells some stories

    • Conte -- Tale; Lutins -- Elves; Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices; Fantômes -- Ghosts; Religion -- Religion; Surnaturel -- Supernatural; Divertissements -- Entertainment;
    • Cornelius Rouzes raconte la suite d'une conte commencé sur l'enregistrement précédent, suivie d’un autre conte à propos d'un homme qui prend conseil d'un prêtre. Il raconte aussi une histoire de lutins. -- Cornelius Rouzes continues the tale begun...
    • Marie and Mattis Kerfont talk about stories and storytelling

    • Conte -- Tale; Biographie -- Life history; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative; Généalogie -- Genealogy; Divertissements -- Entertainment; Veillées -- Times; Fantômes --...
    • Marie Kerfont parle de son histoire personnelle et celle de l’arrivée de sa famille à Terre-Neuve. Elle discute des veillées et des contes, parlant du conte «Le siffleur» et de «Jean-le-sot». On essaye de convaicre Mattis Kerfont de conter un...
    • Marie and Mattis Kerfont talk about stories and storytelling

    • Conte -- Tale; Biographie -- Life history; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative; Généalogie -- Genealogy; Divertissements -- Entertainment; Veillées -- Times; Fantômes --...
    • Marie Kerfont parle de son histoire personnelle et celle de l’arrivée de sa famille à Terre-Neuve. Elle discute des veillées et des contes, parlant du conte «Le siffleur» et de «Jean-le-sot». On essaye de convaicre Mattis Kerfont de conter un...
    • Cornelius Rouzes tells some stories

    • Conte -- Tale; Lutins -- Elves; Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices; Fantômes -- Ghosts; Religion -- Religion; Surnaturel -- Supernatural; Divertissements -- Entertainment;
    • Cornelius Rouzes raconte la suite d'une conte commencé sur l'enregistrement précédent, suivie d’un autre conte à propos d'un homme qui prend conseil d'un prêtre. Il raconte aussi une histoire de lutins. -- Cornelius Rouzes continues the tale begun...
    • Israel Rouzes and Annie Lemoine share their knowledge of folk medicine

    • Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Maladie -- Illness; Naissance -- Birth; Sage-femmes -- Midwifery; Superstition -- Superstition;...
    • Israel Rouzes et Annie Lemoine parlent de leurs vies. Annie Lemoine parle de son enfance, et puis explique pourquoi on l'appelle « la vieille sorciaise ». Elle parle de son travail de sage-femme. Elle parle des naissances difficiles et du pouvoir...
    • Bridget Rouzes talks about superstition, remedies and predictions

    • Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Esprits -- Ghosts; Fantômes -- Ghosts; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Météorologie -- Weather; Mort -- Death; Récit d'expérience...
    • Bridget Rouzes parle des superstitions et des croyances, expliquant comment prédire la météo, le mariage, le sexe d’un enfant, etc. Elle parle de la manière de déterminer les conditions idéales pour planter les légumes. Laura et Bridget parlent...
    • Israel Rouzes and Annie Lemoine share their knowledge of folk medicine

    • Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Maladie -- Illness; Naissance -- Birth; Sage-femmes -- Midwifery; Superstition -- Superstition;...
    • Israel Rouzes et Annie Lemoine parlent de leurs vies. Annie Lemoine parle de son enfance, et puis explique pourquoi on l'appelle « la vieille sorciaise ». Elle parle de son travail de sage-femme. Elle parle des naissances difficiles et du pouvoir...
    • Bridget Rouzes talks about superstition, remedies and predictions

    • Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Esprits -- Ghosts; Fantômes -- Ghosts; Histoire orale -- Oral history; Lutins -- Elves; Médecine traditionelle -- Folk medicine; Météorologie -- Weather; Mort -- Death; Récit d'expérience...
    • Bridget Rouzes parle des superstitions et des croyances, expliquant comment prédire la météo, le mariage, le sexe d’un enfant, etc. Elle parle de la manière de déterminer les conditions idéales pour planter les légumes. Laura et Bridget parlent...
    • Mary and Charlie Cormier talk of stories, legends and beliefs

    • Avertissements -- Warning tales; Aviation -- Aviation; Cauchemars -- Nightmares; Conte -- Tale; Contes à dormir debout -- Tall tales; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Danse -- Dance; Diable -- Devil; Divertissements --...
    • Mary et Charlie Cormier terminent un conte commencé sur l’enregistrement précédent, et puis content une autre histoire à propos d’un sifflet. Ils parlent d’esprits, de cauchemars, de « feux-follets », de « Jack-o-lanterns » et de lutins. Ensuite...
    • Mary and Charlie Cormier talk of stories, legends and beliefs

    • Avertissements -- Warning tales; Aviation -- Aviation; Cauchemars -- Nightmares; Conte -- Tale; Contes à dormir debout -- Tall tales; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Danse -- Dance; Diable -- Devil; Divertissements --...
    • Mary et Charlie Cormier terminent un conte commencé sur l’enregistrement précédent, et puis content une autre histoire à propos d’un sifflet. Ils parlent d’esprits, de cauchemars, de « feux-follets », de « Jack-o-lanterns » et de lutins. Ensuite...

QuickView

Display a larger image and more item information when the pointer pauses over a thumbnail
 

Layout options:

Select the collections to add or remove from your search
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
 
OK
Select the collections to add or remove from your search
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
 
OK