Skip to main content

Memorial University of Newfoundland - Digital Archives Initiative

Add or remove other collections to your search:



Narrow your search by:



You've searched: All Collections

  • All fields: Costard)
(283 results)



Display: 20

    • Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions

    • Chandeleur -- Shrove Tuesday; Anecdotes -- Anecdotes; Coutumes -- Calendar Customs; Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices; Noël -- Christmas;
    • Avery Costard parle de la Chandeleur dans le temps de son grand-père et les traditions d’autrefois comparées à celles d’aujourd’hui. Il parle du « roi » choisi pour aller de maison en maison, qui recevait à manger et boire pour la Chandeleur, et...
    • Le Gaboteur, volume 18 (2001-2002)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--21st century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Josie Lacosta sings and talks about music

    • Biographie -- Life history; Chanson -- Song; Comptines -- Children's Rhymes; Divertissements -- Entertainment; Histoire orale -- Oral history; Musique -- Music; Paysage culturel -- Cultural landscape; Religion -- Religion; Récit d'expérience...
    • Transcription d'entrevue audio ou Mme. Josie Lacosta (Joséphine Costard) chante et partage sur divers sujets en entrevue avec Gerald Thomas de l’université Memorial. Elle chante « Belle Nânon dans ton jardin », qu’elle a appris de la femme à ...
    • Le Gaboteur, volume 25 (2008-2009)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--21st century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Josie Lacosta tells a traditional tale

    • Conte -- Tale; Divertissements -- Entertainment; Märchen -- Märchen; Paysage culturel -- Cultural landscape; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative;
    • Josie Lacosta conte « Le conte de la main coupée », qui parle d'un homme qui se fait enlever la main à la hache. Elle dit l'avoir appris de son grandpère Rivolan, et qu'il leur racontait des histoires et chantait des chansons pour que les enfants...
    • Josie Lacosta talks about her life and sings some songs

    • Chanson -- Song; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative; Musique -- Music; Divertissements -- Entertainment; Biographie -- Life history; Histoire orale -- Oral history; Paysage culturel -- Cultural landscape;
    • Josie Lacosta parle de sa famille et de sa vie personelle. Elle parle des divertissements de sa jeunesse comme la musique et la chanson. Elle parle des chansons qu'elle va chanter, racontant où elle les a appris et de qui. Elle chante « En revenant...
    • Josie Lacosta sings songs and talk about music

    • Chanson -- Song; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative; Musique -- Music; Langue -- Language; Fantômes -- Ghosts; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Superstition -- Superstition; Histoire orale -- Oral...
    • Josie Lacosta finit la chanson « Le curé de chez nous », qu’elle a appris du grandpère Rivolan, et puis chante « Là-haut là-haut sur ces montagnes » [Belle rose du printemps],« A’y’ou-ce qu’est la fille que j’ai tant aimée? », qu’elle a appris de...
    • Le Gaboteur, volume 03 (1986-1987)

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--20th century; Canadians, French speaking--Newfoundland and Labrador--Periodicals; Journaux français--Terre-Neuve-et-Labrador
    • Le Gaboteur est le seul journal de langue française publié à Terre-Neuve-et-Labrador = Le Gaboteur is the only French-language newspaper published in Newfoundland and Labrador. -- Frequency: published monthly, Oct. 1984-Sept. 1986; biweekly, Oct....
    • Josie Lacosta tells a story and sings some songs

    • Conte -- Tale; Chanson -- Song; Divertissements -- Entertainment; Histoire orale -- Oral history; Paysage culturel -- Cultural landscape;
    • Josie Lacosta conte un conte que Mme. Maggie Marche lui avait appris, « Le conte du renard rouge », et puis elle parle des contes de Jean-le-sot. Ensuite elle chante plusieurs chansons qu’elle dit avoir appris du grandpère Rivolan : « Les filles de...
    • Josie Lacosta sings traditional songs

    • Chanson -- Song; Conte -- Tale; Divertissements -- Entertainment; Histoire orale -- Oral history; Musique -- Music; Paysage culturel -- Cultural landscape;
    • Josie Lacosta chante « Quelle triste basaine dans cette maison » et «Le faucheur », disant qu’elle les a appris de Jack Tourout. Elle conte « Les sept frères » [version de Barbe-bleue], et mentionne Maggie Marche comme source de ce conte. Ensuite...
    • Josie Lacosta sings songs and talk about music

    • Chanson -- Song; Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative; Musique -- Music; Langue -- Language; Fantômes -- Ghosts; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Superstition -- Superstition; Histoire orale -- Oral...
    • Josie Lacosta finit la chanson « Le curé de chez nous », qu’elle a appris du grandpère Rivolan, et puis chante « Là-haut là-haut sur ces montagnes » [Belle rose du printemps],« A’y’ou-ce qu’est la fille que j’ai tant aimée? », qu’elle a appris de...
    • Mattis and Marie Kerfont talk about local tales, history and beliefs

    • Conte -- Tale; Contes à dormir debout -- Tall tales; Diable -- Devil; Biographie -- Life history; Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices; Divertissement -- Recreation; Surnaturel -- Supernatural; Saisons -- Seasons; Langue --...
    • Mattis et Marie Kerfont commencent en racontant comment ils faisait peur aux enfants avec des histoires. Mattis conte une histoire d’un homme qui s’est battu avec le diable, et puis une autre qui s’appelle « Poussières de ma barbe ». Ensuite il...
    • Josie Lacosta sings a number of songs

    • Chanson -- Song; Musique -- Music; Généalogie -- Genealogy; Histoire orale -- Oral history; Paysage culturel -- Cultural landscape; Langue -- Language;
    • Josie Lacosta chante une chanson sur la moisson. Elle donne un peu d’information biographique, et parle de ses origines françaises. Ensuite elle chante « Petit village d’Alsace », « Je suis une fille délaissée », « Rossignol » et une marche...
    • Evening Herald, 1912-04-13

    • Canadian newspapers--Newfoundland and Labrador--St. John's--20th century
    • The Evening Herald was published in St. John's from 1890-1920, having begun as The Evening Mercury in 1882.

QuickView

Display a larger image and more item information when the pointer pauses over a thumbnail
 

Layout options:

Select the collections to add or remove from your search
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
 
OK
Select the collections to add or remove from your search
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
 
OK